Время собирать камни
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
Люди, по разным причинам покинувшие Грузию, наверное, более болезненно воспринимают происходящие на родине события, но, в то же время, могут судить о них более объективно. Поэтому они обращают внимание на многие интересные моменты, которые здесь, в Грузии, не всякий и заметит, а может, и вообще никто не замечает.
Гость "Мтавари газети" - вице-президент грузинского землячества Москвы г-н Давид Бериташвили.
- У диаспоры есть одна очень серьезная проблема. Дело в том, что у нас довольно затруднена связь с правительством Грузии. Письма, которые мы посылаем в Грузию, почему-то застревают в аппарате и не всегда дают нужный эффект. От диаспоры иногда идет информация и предложения, требующие более быстрой и гибкой реакции, но, к сожалению, этого не происходит. Это говорит о том, что механизм взаимодействия властей с диаспорой нуждается в доработке. Когда значительная часть населения страны находится за рубежом, очень важно, чтобы их проблемы рассматривались на правительственном уровне. Поэтому, наверное, хорошо было бы создать в парламенте Грузии рабочую комиссию по вопросам диаспоры. Тем более, что сегодня перед Грузией стоит достаточно сложная проблема возвращения людей. Власти Грузии предлагают эмигрантам вернуться домой. Кстати, желание вернуться появилось у многих, ведь сегодня страна не похожа на ту Грузию, какой она была 5-6 лет тому назад, она очень изменилась, она становится такой страной, по которой действительно тоскуешь и куда хочется вернуться. Но для этого, повторяю, необходимо создать структуру, которая будет заниматься вопросами интеграции возвратившихся людей.
Возвратившиеся люди столкнутся с множеством проблем - начиная с жилищных и кончая безработицей; а ведь они приобрели за границей большой опыт работы. Им обязательно нужно помочь. Работа государственной структуры по вопросам диаспоры должна продолжаться до тех пор, пока мы все не вернемся в Грузию.
- Как вы оцениваете вклад московской диаспоры в протекающие в Грузии процессы?
- Наше землячество, можно сказать, выполнило свой долг перед Грузией. В жизни нашей страны после 2 ноября произошел перелом. Между прочим, самый большой "пакет" фальсифицированных бюллетеней должен был прийти с зарубежных избирательных участков. За границей было открыто более 60 избирательных участков. Это беспрецедентный случай. Только в России было открыто 32 участка. Это значит, что можно было распорядиться 64-мя тысячами бюллетеней. Тогдашний госаппарат попытался так и сделать. Адреса избирательных участков вообще не были опубликованы, поэтому грузинские неправительственные организации, в частности, "Справедливые выборы", попросили нас провести мониторинг. Мы натолкнулись на очень сильное сопротивление, когда охрана посольства и консульства физически воспротивилась нашему приходу на избирательный участок. Тогда нам пришлось изменить стратегию, и наши наблюдатели просто вели подсчет пришедших на участок избирателей. Оказалось, что число пришедших на участок не превысило 100 человек. Представьте же наше изумление, когда оказалось, что в протоколах было зафиксировано 1500-1900 человек - естественно, подержавших правительственный блок. Мы собрали эти протоколы, переслали их в Мтацминдский суд, и в результате нашей деятельности было аннулировано 80 000 голосов, пришедших из зарубежных избирательных участков.
- Как воспринимают живущие за границей грузины происходящие в Грузии события?
- Знаете, сами люди и страна не так чтоб очень изменились - кроме президента и, наверное, его команды. Я считаю, что в Грузии самый динамичный президент. Но для одного человека это слишком большая нагрузка, и он один, наверное, не может все успевать. Поэтому, я думаю, президент должен заставить работать "второй эшелон", чтобы на местах тоже были такие динамичные люди - ведь он должен суметь контролировать ситуацию в целом. Нам надо отвыкать от практики эксплуатации только одного человека и привыкать к большей организованности, активности и проявлению инициативы, иначе доставшиеся нам от коммунистического правления неорганизованность и пассивность так и оставят нас в положении потребителей, постоянно на кого-то надеющихся. Сегодня мы все вместе должны приступить к строительству новой страны.
- Что вы можете сказать о российской независимой прессе?
- Положение российской прессы очень осложнилось, особенно за последний год. Это и понятно - в России создается виртуальное государство, где люди не знают многого из того, что происходит. Остались всего одна-две независимых газеты, но для формирования общественного мнения этого недостаточно. В наше время доминирует телевидение, вещание которого распространяется на миллионы граждан, а ситуация на российских телевизионных каналах, наверное, всем известна. Вот это телевидение и формирует сегодня общественное мнение. Куда склоняется это общественное мнение, тоже общеизвестно. К сожалению, российская пресса утеряла плюрализм, чего нельзя сказать о грузинской.
- Какую роль, по вашему мнению, должны играть СМИ в урегулировании конфликтов в Грузии?
- В последнее время развитием событий в Грузии интересовался весь мир. Революция роз, вести из Аджарии, обострение в Цхинвали, на очереди Абхазия... Мне бы хотелось обратить внимание журналистов на то, что население Абхазии и "Южной Осетии" лишено информации о Грузии, зато нельзя пожаловаться на недостаток российских каналов. Если вспомнить, что в сепаратистских регионах все меньше людей владеет грузинским языком (так же, как в Грузии все меньше людей знает русский), я уверен, что для будущего нашей страны, для ее объединения нужны телепередачи, рассчитанные, прежде всего, на Абхазию, "Южную Осетию" и, конечно, на другие страны. Многие считают, что распад Советского Союза был результатом Беловежского соглашения. Это не так. Эрозия Советского Союза началась на сорок лет раньше. Не надо забывать, какую роль в этом процессе сыграли передачи свободных западных и американских радиостанций. Их глушили, но мы-то все равно их слушали.
Ирина Зурабашвили
Опубликовано 26 июля 2004 года.
Перевод - Российско-грузинский аналитический сайт www.pankisi.info
источник: Газета "Мтавари газети"
-
24 ноября 2024, 10:36
-
24 ноября 2024, 09:42
-
24 ноября 2024, 06:04
-
24 ноября 2024, 00:13
-
23 ноября 2024, 18:47
-
23 ноября 2024, 15:50